摘要
arXiv:2507.00875v3 Announce Type: replace Abstract: Translating Hong Kong Court Judgments from English to Traditional Chinese is mandated by Articles 8-9 of the Basic Law, yet remains constrained by a shortage of parallel resources and rigorous demands on legal terminology, citation format, and judicial style. We introduce HKCFA Judgment 97-22, the first large-scale sentence-aligned parallel corpus for HK case law, comprising 344 professionally translated judgments (11,099 sentence pairs; 2.1M tokens) spanning 1997-2022. Building on this resource, we propose TransLaw, a multi-agent framework that decomposes translation into word-level expression, sentence-level translation, and multidimensional review, integrating a specialized Hong Kong legal glossary database, Retrieval-Augmented Generation, and iterative feedback, with four-dimensional expert review covering semantic alignment, terminology, citation, and style.
相关事件
暂无数据
相关公司
暂无数据
相关人物
暂无数据