Core Patterns of Lexical Use in a Comparable Corpus of English Narrative Prose 论文
2002Meta Journal des traducteurs引用 249
Translation Studies and PracticesNatural Language Processing TechniquesLexicography and Language Studies
摘要
This paper investigates the linguistic nature of English translated texts. The author' corpus consists of a sub-section of the English Comparable Corpus (ECC). It comprises two collections of narrative prose in English: one is made up of translations from a variety of source languages, the other includes original English texts produced during a similar time span. The study reveals four patterns of lexical use in translated versus original texts.